2 Cities 1 Woman

Çok Dilli Çocuk Yetiştirmek

”Dil pabuç’ gibi’ değil tabi, birden fazla dille büyüyen çocuklardan bahsedeceğim bugün. Mesela Vera 3 dille büyüyor diyebiliriz. Almanca, Türkçe ve İngilizce, çünkü Ale ile ben İngilizce konuşuyoruz.

Enteresan bir şekilde bu konuda hiç kitap okumadım. Bildiğim şey kim hangi dili konuşuyorsa istikrarlı bir şekilde o dili konuşmaya devam edecek.

Ben Vera ile başından beri sürekli Türkçe konuşuyorum, aynı şekil de babası da Almanca. Biz Ale ile aramızda İngilizce konuşurken Vera da duyuyor. Mesela geçen gün bir arkadaşım İngilizce olarak ”Vera yorgun galiba” dedi, bizim Almanca ”nein” diye gürledi. Uzatıyor bir de naaaaayn diye. Bilmeyenler için ”nein” Almanca hayır demek, nayn diye okunuyor. Bizimkilerde Nein Davut vardı ya, o işte 🙂

Bayrak-Türkiye-Almanya

Fakat zaman geçtikçe tutarlı bir şekilde Türkçe konuşmam da zorlaşıyor çünkü sürekli vakit geçirdiğimiz Alman arkadaşlarımızın yanında sürekli onların anlamadığı dile dkonuşmak beri biraz strese sokuyor ve maalesef bazen Almanca veya İngilizce kaçırıyoru ya da Türkçe söylediğimi Almanca veya İngilizce tekrarlıyorum.

Vera 7 aylıkken 3 hafta Türkiye’de kalmıştık. Yengemin istikrarlı çabaları sonucu ”anne” ve ”gel” demeye başlamıştı. Bu itibarla Vera erken konuşacak diye düşünmek mümkündü ama Bremen’e dönünce çok net çocuğun konuşma hızı yavaşladı. Bunu resmen gördüm ve hissettim.

Sonrasında pek Türkçe kelime söylemeye başladı ama yine de normalde söyleyeceği kadar çok kelime ve hatta belki kelimle grupları çıkmadı Vera’dan. Kreşe başladıktan sonra ise Türkçe kelimeler azaldı, Almancalar arttı.

Vera’nın 20 aylık olduğu mevcut halimizde Vera bana ”anne” demeyi bıraktı, bazen çok nadir diyor. Gerçi ben de bir süredir ”annecim” demiyordum. Ondan mı acaba diye de düşünmeye başladım. Almanca anne anlamına gelen ”mama” ya da ”mami”yi tercih ediyor. Fakat yemeğe de hala mama dediğinden herşey arap saçına döndü. Bir de yanımızda diğer çocuklar annelerine mama derken Vera başka bir şey demek istemiyor sanırım. Yetişken herkes farklı olmaya çalışır da çocuklukta öyle değil işte. Mama’la bu özenmeyle başladı biraz aslında.

”Nein” ve ”ja” (evet) en çok kullandığı kelimler 🙂 Babasına Türkçe baba diyor. Bazen gel diyor. Ben hapşurunca da ”ço” diyor. Sanırım bunlar haricinde geri kalan herşey Almanca. İki kelime olarak bazı kalıpları kullanıyor ama o da sürekli değil. Ben ona bir şey verince de teşekkür etmek için ”ke” diyor. Danke’nin ”ke”si. Elit bir kimse kendisi Vera teşekkür et demeden ”ke” deyiveriyor.

Türkçe’yi bazen daha az anlıyor gibi geliyor ama emin de değilim. Neticede İngilizce bile anlarken  Türkçe muhakkak anlıyordur herhalde. Haftada iki bazen Dorota da Polonyaca konuşuyor Vera’yla ve biraz anlıyor diyor. Bilemiyorum tabi onu 🙂

Beklendiği gibi geç konuşacak Vera ama beklenenden daha iyi durumda. Almanca pek çok kelime söylüyor hali hazırda. Bakalım ilerleyen zamanlarda nasıl olacak? Bu arada az konuşsa da her istediğini çok güzel anlattığını da belirtmeliyim.

Okuyucularım arasında benim gibi pek çok, çok dilli çocuk büyüten var biliyorum. Sizin tecrübeleriniz nasıl?

Önce kocaman plazalarda çalışan işkolik bir avukattım. Yüksek ökçelerim üzerinde ise tam bir “Sosyal Kelebek“. Sonra aşık oldum, Ale’ye… Evlendim… İstanbul’u bıraktım, Bremen’e taşındım. Bir de baktım “Domestik” olmuşum. Sonra ise anne… Vera’nın annesi… Şimdi yeniden hayata karışma zamanı. Ve işte karşınızdayım, iki şehirden Zeynep, anne, kadın, avukat, insan, okur yazar, öğrenmeye aç, seyahate aşık...

Yorumlar

  • Ogrenen Anne

    Hiç korkma, endişelenme doğru yoldasın. Maya da Vera gibi 3 dille büyüyor çünkü biz de aynen sizin gibi 12 senelik ilişkinin son 3 yılı Almanya olunca tabii ki alışkanlıktan aramızda Almanca konuşmuyoruz, İngilizce konuşuyoruz 🙂
    Çocukla ise ben İngilizce ve Türkçe, baba Almanca konuşuyor ama ben senin aksine aşırı okuyup gereksiz yere bilgilendiğim ve içgüdülerimi dinlemediğim için, ilk 15 ay boyunca sadece İngilizce konuştum Maya ile çünkü OPOL yaptım (one parent one language, dont mix) ve sonra bir aydınlanma geldi bana manyak mıyım neyim, 3 dilli büyüse daha zenginlik değil mi niye çocuğu bundan mahrum ediyorum dedim ve nizama geldim. Şimdi şöyle yapıyorum, ikimiz yalnızken Türkçe, oyun grubu ya da arkadaşlarlayken ve de babaylayken ben İngilizce, baba her daim Almanca (biz babayla yalnızken İngilizce, keyif dili). 24 aylık Maya şu an iki kelimeleri hatta çok nadir 3lüleri birleştirmeye başladı, İng ve Almanca en karışık komutları dahi anlıyor, yerine getiriyor ama konuşma %60 İngilizce, %30 Almanca ve %10 Türkçe. En önemlisi kiminle ne dil konuşulacağını biliyor ve aklı sıra tercüme bile yapıyor, çok şirin :))) Yani merak etme, bu önümüzdeki birkaç ayda yapacağı atılıma inanamayacaksın, birden konuşmaya başlıyorlar çok acaip! Kolay gelsin!

    | Cevapla
    • 2 Cities 1 Woman Yazının Yazarı

      Sağol Ceren’cim ya rahatlattın beni çünkü arada başka dil karıştırıyor olmam çok negatif etkiler mi diye korkuyordum. Çok sevindim şimdi 🙂 ya evet herkes aynı şeyi söylüyor yavaş gidip bir anda başlıyırlar hepsini konuşmaya diye. Bizimki de yavaşan ama Almanca açılıyor ama Ağustos’ta Türkiye’de bir depar yaparız şimdi biz. Evet ya Ceren benim arkadaşım kızıyla Almanca konuşuyor ben anlamıyorum Vera cevap veriyor ve hatta eylemde bulunuyor falan şaka gibi 🙂

      | Cevapla
  • Tanla

    Yuvaya başlamak çok dilli ufaklıklarda dil gelişimini süratlendiriyor. En azından bizim için öyle oldu. İçinde yaşanılan kültürün dili neyse bir müddet sonra o dil çocuğun yaşantısına hakim oluyor. Mesela Can Türkçe bilmesine rağmen İngilizce’yi tercih ediyor. Çünkü yuvada, sokakta ve televizyonda İngilizce duyuyor/konuşuyor. Eğer anne ya da babanın dili farklıysa ve o dili de öğretmek istiyorlarsa en güzeli çocukla o dilde konuşmaları… Ayrıca aile ziyaretlerinin çok faydası oluyor. Bu sene bizim ailemiz uzunca bir süredir burada. Onlar geldi geleli Can’ın Türkçesi çok gelişti. Çocuklarda pek çok dili birarada yürütecek kapasite var. Yuvada ayrıca ufaktan İspanyolca öğretiyorlar. Çok basit birkaç kelime ama kulak alışkanlığı bile olsa bizce çok güzel. Bir lisan bir insan, iki lisan iki insan… 🙂

    | Cevapla
  • Cana

    Yorumları okuyunca ben de çok sevindim 🙂 Ben de epey okudum, çılgın araştırdım psikolog arkadaşlarıma danıştım vs tüm kaynaklar hemfikirdi “tek ebeveyn tek dil”. Ama eve misafir geliyor, çarşıda dışarda bu çocuk beni hep Almanca konuşurken görüyor zor gelecek Türkçe hep Almanca konuşacak benimle diyordum, umut oldu bana da 🙂 bekleyelim görelim 🙂

    | Cevapla
  • Bir Cevap Yazın

    E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir